Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"under review at" is correct and usable in written English.
You can use "under review at" when describing something that is currently being examined by someone or some institution. For example, "My job application is currently under review at the company."
Exact(59)
The study, which is currently under review at a peer-reviewed journal, is a reminder that, while consumers can choose whether they want to play a game, workers can't opt out of their jobs.
Reports on genes whose variations cause three complex diseases are under review at scientific journals.
And these are things that are under review at the Justice Department".
This prohibition is currently under review at many institutions, some of which have already dropped it.
That idea is reinforced by another study under review at the journal Psychological Science.
(The paper, now under review at the journal Marketing Science, is available at www.som.yale.edu/faculty/dm324/papers.asp).asp
She has already published one paper in a Columbia journal and has another under review at a securities studies journal.
Until he is replaced, the stocks he rated will be "under review" at Merrill, meaning that the firm's customers will have to make their own judgments about them.
Whilst the fourth carbon budget is currently under review at the behest of the Chancellor, it is unlikely that the Committee will call for significant changes of course.
Many other submissions to the Kay review echoed Leahy's frustrations with quarterly reporting – a requirement that is already under review at a European level.
Following the report, a Downing Street spokesman said the government would keep security under review at all times but it would not be encouraging China to fund UK nuclear plants if it felt there was any danger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com