Your English writing platform
Discover Ludwig"under quota" is a correct phrase and it can be used in written English.
It means not meeting a predetermined or expected amount or requirement. Example: The department fell under quota for the month, causing concern for the manager.
Exact(7)
Germany admits large numbers of eastern workers under quota schemes.
Is this under quota?" he asked.
Although this approach addresses physical storage space, it forces employees to continually sort, delete and store their e-mail messages to stay under quota.
This means, under quota protocols, if senders forward all replicas of a bundle to encountered vehicles, they are no longer allowed to replicate the said bundle.
In contrast, our proposed policy, QM-EBRP, works under quota protocols, meaning we take into account the number of existing replicas and the remaining replicas to be disseminated in the future.
The Southern and Eastern Scalefish and Shark Fishery (SESSF) is a complex multi-species fishery, with 34 stock units under quota management, for which a harvest strategy framework was developed in 2005.
Similar(51)
The Australian outfit had fished for several years under quotas awarded by the Australian Fisheries Management Authority.
With tariffs, the government receives the revenue: under quotas, the import license holders obtain a windfall in the form of the difference between the high domestic price and the low international price of the import.
The case involved Roscoe Filburn, an Ohio farmer who wanted to grow more wheat than he had been allotted under quotas introduced during the Great Depression to drive up prices.
Some have stashed their beloved animals at rented farms in Hebei, the province that surrounds the capital, while those of modest means have come up with creative ways to evade the dog catchers, some of whom have admitted operating under quotas that require them to bring in 10 dogs each.
However, under quota-based protocols, if a replica is dropped, the bundle will have one fewer copy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com