Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under operational conditions" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: The new equipment has been extensively tested under operational conditions to ensure its effectiveness in real-world scenarios.
Exact(60)
This is awarded to units (or sub-units) in recognition of service under operational conditions in security-related, peacekeeping, peace enforcement and similar operations.
A low efficiency under operational conditions is expected.
This paper is an attempt to investigate the feasibility of magic wear rate under operational conditions.
Under operational conditions, a complex interaction of mechanical and thermal cyclic loadings is inherent.
This enables a range of simulation and testing possibilities including finite element analysis, which can evaluate models under operational conditions.
The proposed procedure is illustrated by a prestressed concrete continuous rigid-frame bridge monitored under operational conditions.
Six shipboard trials were conducted under operational conditions to determine the efficacy of brine ballast water treatment.
The high pressure (HP) rotor in an aero-engine assembly cannot be accessed under operational conditions because of the restricted space for instrumentation and high temperatures.
The specimens were directly processed out of serial produced T79 heat-treated cylinder heads to provide the equal microstructure for testing as under operational conditions.
Transmissibility-based operational modal analysis is a recent and alternative approach used to identify the modal parameters of structures under operational conditions.
The ability of kinetic energy harvesters to scavenge ambient vibration energy can be useful for large civil infrastructure under operational conditions, particularly for bridge structures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com