Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"The government hasn't provided us enough assistance even for reconstruction of our home and we are forced to live under open sky," said Faheem.
"They live under open sky, with no support from the United Nations or the Bangladeshi government," human rights activist and Rohingya refugee Nijam Mohammed told Al Jazeera.
Despite the loss, families packed into what remained of the city's churches, many seated in pews under open sky because Matthew ripped away roofs and even walls of the sanctuaries.
Situate pond under open sky.
Similar(52)
Tellers worked under open skies in clear weather, and beneath umbrellas when it rained.
There were desperate scenes at a railway station on Croatia's eastern frontier with Serbia, where thousands were left stranded overnight under open skies.
This led to desperate scenes at the border, as adults and children slept under open skies with little access to food or water.
Under Open Skies, which became Federal Communications Commission policy, any qualified company could launch a domestic communications satellite, meaning potential users did not have to subscribe to one major provider.
In Africa, by contrast, they found themselves under open skies, with wild browse, the trees filled with weaver birds, the red soil interrupted with termite mounds and the land sweeping away to the icy peak of Mount Kenya.
Fans yearning for the plain nine-inning deal — bat, ball, glove and hopes under open skies — lately had to wince at testimony about the monstrous side effects of illicit hormones taken by batters obsessed with hitting even more home runs.
Lured by new route opportunities between Europe and the United States that will be available under Open Skies, other established airlines are looking at routes that might support a new all-premium discount product.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com