Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under murky rules" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where the rules or guidelines are unclear or difficult to understand. Example: "The team found themselves operating under murky rules, making it challenging to navigate the project effectively."
Exact(2)
Under murky rules, some banks even get audit "waivers".
Unfortunately, they did not provide for sufficiently strong supervision of this formidable and far-flung intelligence operation — to check the well-known tendency of all such agencies, operating in secrecy and under murky rules, to abuse their powers.
Similar(56)
One thing is certain, though: Even under the most mentoring-friendly interpretation of NIH's rather murky rules, NIH investigators have no real incentive to provide high-quality mentoring.
Some senior Republicans in the House and Senate are investigating the program, which they say has suffered from murky rules and lax enforcement.
In doing so the museum stepped into the quicksand of murky rules, guidelines and ethical strictures meant to discourage museums everywhere from selling collections to pay bills.
It's too soon to get excited about the hypothetical October games that might turn on an umpire's interpretation of the rather murky Rule 7.13.
Like the fallen commander, the two dead fighters in Sohmor had been killed under murky circumstances.
A Nobel Peace Prize for doling out soccer tournaments under murky circumstances, and occasionally prattling about fair play?
By yesterday the entire city centre was under murky water, several metres deep in some areas.
Die young -- preferably under murky circumstances -- and make a credible claim for genre-bending cultural significance.
Almost four dozen Sunni inmates were killed in the incident under murky circumstances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com