Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "under managed" is not correct in standard written English.
The correct term is "under-managed," which refers to a situation where management is insufficient or lacking. Example: "The project suffered delays because it was under-managed, leading to confusion among team members."
Exact(45)
We studied lengths of stay for comparable patients who are insured under managed or non-managed care plans.
Under managed care, they cannot.
Connors said the crowd would be dispersed "under managed conditions".
Under managed capitalism, big companies offered long-term security in return for unflinching loyalty.
The question is whether they happen more often under managed care than under other schemes.
The percentage of employees with fully paid health coverage has dropped sharply under managed care.
Similar(15)
What is more, managers have obeyed orders, knowing that cuts to the administrative budget of 45% over four years are coming in the name of cutting bureaucracy, although the NHS is one of the most lightly managed – some would say under-managed – health systems in the world.
Managing the care of patients who may be on several medications at once, for example, often eats up more clinical and administrative time, too much of it not reimbursed under managed-care contracts.
A new study has found that blacks are far less likely than whites to get flu shots, even under managed-care health plans that provide the shots free to patients.
The appeals court drew a distinction between the Erisa remedy, which it said was limited to reimbursing patients for expenses that under managed-care contracts they should not have incurred, and the damages available under the Texas law for negligence.
Variations in management may be difficult to interpret, as one group may be either managed too aggressively or the other group may be under-managed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com