Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under interpretation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that is being analyzed or understood in a particular way.
Example: "The contract is currently under interpretation by the legal team to clarify its terms."
Alternatives: "subject to interpretation" or "open to interpretation."
Exact(1)
Barriers classified under interpretation [ 21, 25, 32, 41, 43, 46, 50, 51] deal with the value people give to research outcomes, in this case local health problems.
Similar(59)
We developed a habit of quickly trying to make sense of scattered facts, because over-interpretation ("there's a rustle in the brush it must be important!") was more adaptive than under-interpretation ("there's a rustle in the brush probably nothing").
This timely letter by Drs Gandy and DeKosky sheds light onto the inherent difficulties of using not yet fully characterized imaging markers where lack of validation of the tracers used, coupled with limited experience in an emergent field, might potentially lead to over- or under-interpretation of the results, especially when no controls are available to juxtapose the findings.
During these herd-episodes, there were a total of 183 955 'standard reactors' and 'reactors under severe interpretation', 20 884 'standard inconclusive reactors', and 1896 'inconclusive reactors under severe interpretation'.
Nobody has ever been disciplined under this interpretation.
Theoretically, under one interpretation of the legislation, the city could spend up to $82.5 million.
Under that interpretation, a state constitution can have no say in the matter.
Under this interpretation, elite support and the ground game do not matter as much as usual.
"You are no longer putting everything under one interpretation — the Salafis' or whoever else".
The VEBA said the formula, under its interpretation, called for a much higher price.
Under this interpretation, the differences in reading times do not have their bases in disambiguation processing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com