Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under indicating" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where something is being indicated or suggested, but the phrasing is awkward and unclear. Example: "The report was under indicating the severity of the issue, leading to misunderstandings."
Exact(1)
Although the median SES score among our patients was 7, over 30% (335 [33.0%] of patients undergoing knee replacement and 263 [31.5%] patients undergoing hip replacements) had a SES score of 5 or under, indicating that our centre serves a varied patient population, ranging from the lowest to highest SES.
Similar(59)
The stability of QC samples was acceptable under indicated storage conditions, as shown in Table 5.
Price-to-rent ratios that are 15 and under indicate buying is less expensive than renting, while ratios that are 20 or higher indicate renting is less expensive than buying.
Fig. S2 Mitochondrial OXPHOS capacity under indicated experimental conditions.
To test this hypothesis, we performed double-immunofluorescence staining of ANXA7 and PC-PLC under indicated treatment.
The scores of 7 or under indicate an absence of depression; scores of 8 to 29 represent mild to major depression; and scores of 30 or above indicate severe depression or psychotic symptoms.
The shapes of the graphs were different from those of under-reaming, indicating marked deterioration of the cup fixation.
Values greater than unity (or under-fit) indicated unpredictability (i.e., noise).
"It said something like, 'This application is under seal,' indicating that it should not be on the record".
The content is presented under headings indicating its origin.
The decay time constant was different among the samples under study, indicating the variations of their magnetic relaxation time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com