Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
But even Aryan families came under huge strain.
"Our NHS is under huge strain from intense pressures, including rising patient demand and frozen funding," he said.
The doctors warned parents and friends that the organs of my body had been placed under huge strain.
It is under huge strain at the newsstand, finding it harder and harder to sell its product.
It has been obvious for several months that mental health services within the NHS are under huge strain.
Mobile operators, such as O2 and Vodafone, have been put under huge strain by the new load.
Similar(28)
The minister later apologised for his remarks, saying that he was under huge personal strain due to his wife's illness.
The court is also clear that while councils are often under huge financial strain, this must not be used as an excuse for avoiding their legal duties.
At a time when social care and healthcare in the UK is under huge financial strain, and when Republicans in the US are attempting to dismantle Obama's Affordable Care Act – which saw healthcare provision expanded to millions who were previously without insurance (including the very sick, disabled and older people) – the climate is far from conducive.
Looking after children who are already within the asylum system has placed a huge strain on local authorities, at a time when budgets are already under pressure.
This puts a huge strain on the institution of marriage.
More suggestions(16)
under huge pressure
under colossal strain
under considerable strain
under significant strain
under huge stress
under tremendous strain
under massive strain
under serious strain
under extraordinary strain
under severe strain
under enormous strain
under huge debt
under terrible strain
under incredible strain
under uniaxial strain
under unprecedented strain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com