Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I get the impression Katrantzou came to the brand with a little fury bubbling under her surface – she'd seen her designs ripped off on the high street and wanted to bite back.
Similar(58)
In the anonymity of a bar somewhere, they'd have fallen easily into a surface flirtation under her control; here, in his family home, everything was transparent, and therefore went deeper.
And Jane Austen: "How seldom readers seem to remark on all that contempt for the whole human scene that lies just under the surface"; her "only resource and consolation is the pleasure of the mind in observing absurdities".
After returning to London she was signed to EMI, but it was in the throes of a takeover and an album set to be released under her real name, Alice McLaughlin, never surfaced.
The ventral (under) surface is off-white blotched with yellow or gray.
She seemed to be carrying around, under the surface of her intolerant contempt for idleness, a burning unexpressed message about her used-up youth, her put-aside talent.
"Let Me Down Easy" sticks to the same format but allows the now middle-aged playwright to seep in under the surface of her story.
Although the deputy would be very good at her work, under the surface she would be haunted by past mistakes and damaged by loss; the same would be true of the journalist.
Landscapes have always been under the surface of her figurative works, which usually start as a landscape and grow into human form.
She has little patience for the impassioned idealism of her niece, and under the surface obeisance she still believes that the spirits of the land will return it to its rightful owners, and that Ester's advocacy of this exotic new belief will pass.
Yet the trouble that lurked under the surface exploded with dramatic power in her new encounter with Onegin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com