Your English writing platform
Discover Ludwig'under hand' is a correct and usable phrase in written English
It is usually used to describe a sneaky, or devious, method of achieving something. For example: She won the election by using under hand tactics, such as bribery and false promises.
Exact(13)
Another user added somewhat dramatically: "Boycott the company for there cheap under hand tactics towards consumers we expect it from nestle on yorkie bars but now caburys?" (sic).
A MODEST PROPOSITION With that research in hand (and much more available on Wikipedia under "hand gesture"), let us address my traffic problem: Why is there no universal hand sign for "thank you"?
The girls agreed on a program at half past one: They would dry their hair under hand dryers, then run relay races through the Hall of Ocean Life, then they would acost the guard to make sure he wasn't a bogeyman.
The higher weed densities in CT under hand weeded treatments underscored the need for other weeding options.
Studies conducted at Tingamira estate, Chipinge, Zimbabwe showed significant yield differences between hand plucking and machine harvesting treatments, with higher yields under hand plucking across all seasons (43 945 kg green leaf ha−1) as compared to hand-held (35 114 kg green leaf ha−1) and ride-on machines (36 268 kg green leaf ha−1) (p < 0.05).
It was in an exposed position and came under hand grenade attack from Turkish troops.
Similar(47)
So in the middle of the most difficult winter for a long time the idea of changing the goalposts may feel under-hand.
Much of the trail was flat, with gentle hills that passed under hand-cut stone railroad bridges.
#Wimbledon scene: Two elegantly dressed women sitting on the grass under hand-painted Japanese parasols and, yes, eating strawberries — Christopher Clarey (@christophclarey) 6 Jul 13.
Sir Paul McCartney has described EMI under Hands as boring.
The ruptured site was closed with a two-layered suture under hand-assisted laparoscopy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com