Your English writing platform
Discover Ludwig"under gun" is a correct and usable expression in written English.
It is used to mean under pressure, often referring to the pressure of a deadline. For example, "I had to finish the project under gun before the end of the month."
Exact(5)
Or sleeping curled up under gun turrets.
Two weeks earlier, while he was running from his armored truck toward a building occupied by insurgents in Gardez, his group came under gun and rocket fire.
Before a white banner that said, "Your Future Under Gun Control," four commandos dressed in military gear and armed with toy assault weapons attacked a blindfolded, flag-draped and, needless to say, unarmed, Lady Liberty.
He learned early on about living under gun fire, about the feelings that come from an audience with the Gestapo, and, when he included a mug of beer in a picture of Hitler (a noted teetotaller) and drew no censure, about the cartoonist's joy in subtle sedition.Arriving in New York with no money in 1956, Mr Ungerer found ready acceptance for his illustrations at magazines and advertising agencies.
The paper describes the research to assess the integrity and stability of the projectile under gun launch conditions, to demonstrate acceptable dispersion and impact yaw at the target and to demonstrate a minimum impact velocity of 2.1 km s−1.
Similar(55)
Most companies begin on a shoe-string -- under-funded, under the gun, and under the radar.
ARNOLD GROSSMAN Denver, Dec. 14, 2012 The writer is the author of "One Nation Under Guns".
As recently as 1991, people died under guns and tanks in Lithuania.
Provision for a rear under-fuselage gun was also made.
This is a different animal when it's under the gun, under pressure, in these conditions".
Ihedigbo offered advice to this year's class of under-the-gun rookies that could apply to any first-year players.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com