Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
Under Few, the Bulldogs have won at least 23 games each season.
Numerical examples show that the detailed flow pattern can be reconstructed with the proposed numerical scheme under few grid refinements.
China will continue to play along if the others want but is under few illusions about BRIC.
In 1959 Frumin demonstrated that the immersion of the exhalation limb under few centimetres of water was an efficient method to improve gas exchange.
When the Isle of Wight Rifles crossed the start line for their attack on 19 April 1917 they can have been under few illusions as to how hard their fight against the Turkish enemy would be.
Firms like Acxiom are under few obligations to divulge their files to consumers, and state and federal lawmakers are only beginning to address some of the privacy questions raised by aggressive data gathering.
Similar(40)
This allows small craft breweries to operate under fewer restrictions than a microbrewery, and does not require the initial capital that other licencing may.
The experiment with iris images under six different illuminations also can achieve comparable recognition performance to the ones with iris samples under fewer illumination levels.
That shows that this generation feels safe and confident using shared economy companies even though they currently operate under fewer rules than legacy businesses like taxis and hotels.
To order knowledge systematically, for Kant, means to subsume or unify it under fewer and fewer principles in light of the idea of one "whole of knowledge" so that its parts are exhibited in their necessary connections (cf. 646/B674).
Gene copies resulting from duplication may evolve under fewer functional constraints and relaxed purifying selection and eventually acquire a new function (neofunctionalization).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com