Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Side chain effects on adsorption energy and equilibrium adsorption conformations were studied under different kind and number of branches.
Electrochemical response (insertion isotherms or capacitances) of disordered host matrices (porous, amorphous, i.e., conductive polymers) under different kind guest-induced deformation mechanisms is studied.
Our efforts are towards constructing a system that can efficiently work under different kind of environments.
Also, taxi-fleet operators can use this tool to anticipate their profitability under different kind of market, and therefore making decisions in taxi supply management.
19 In order to test the US scoring set for sensitivity to change under different kind of treatments according to the OMERACT filter, correlations were performed between different variables such as CRP, ESR, DAS28 at each visit and each US subdomain (synovitis and tenosynovitis in GSUS and PDUS, and erosions in GSUS).
Similar(55)
For the first time, I had a chance to hear from people who live under different kinds of justice systems.
Nowadays the impact of the external environment in particular is critical for innovation under different kinds of the uncertainty.
Two illustrative examples of a cantilevered cylindrical shell panel under different kinds of follower loading are solved.
So you can spell this out a little bit by presenting kids with identical evidence under different kinds of assumptions about how that evidence has been generated.
We show how executives can analyse high-stakes multi-stage investment decisions under uncertainty, both under a proprietary setting and under different kinds of competitive structures.
Of course, we live under different kinds of legal conditions – in the west and in developed nations there are other laws that can balance or restrain the use of information if the government has it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com