Your English writing platform
Discover Ludwig"under danger" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means that something or someone is at risk or facing a potential threat. Example: The city's water supply is currently under danger due to contamination from a nearby chemical spill.
Exact(3)
Georgia, who knows how to use a revolver and is used to keeping cool under danger, periodically reflects on the subordinate role of women in Italy and Germany.
I also insist, as I said earlier, that I don't dare to say I'm directly involved in the cause because I'm not directly on the ground, I'm not a park ranger constantly under danger, receiving gun-shots.
You lost your brother and a friend (who was mistaken for you by Al Qaeda, if I remember correctly) to religious violence, and constantly lived under danger and death threats, running from country to country, until you landed in the United States.
Similar(55)
Nor would it mean that the armed forces were suddenly put in under-funded danger.
Rose's rosebuds came under severe danger and Flamini was rightly booked for his troubles.
"Our shores are under severe danger during the passage of the oil tankers through the straits," he said.
So why is Ashton under more danger of losing his job now than he was in November?
"At no point was the plant under any danger, and the reactor has been brought to a stable shutdown," said Eiji Yamamoto, a spokesman for Kyushu Electric.
"If he does present himself, he's under no danger of the U.S. government using lethal force against him," Mr. Letter said.
Private Iraqi construction firms would take similar risks, working under the danger of attack just to get the business, Mr. Janabi says.
"I wanted to show how people react under extreme danger, how Chinese and Japanese responded and how in the middle of a war, people can lose all humanity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com