Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "under continuous cyclic" is not correct and may be confusing in written English.
It could be used in contexts discussing processes or systems that operate in a repetitive or ongoing manner, but it lacks clarity without additional context. Example: "The machine operates under continuous cyclic conditions to ensure efficiency."
Exact(2)
Figure 4 depicts the ECL signals under continuous cyclic potential scanning for 10 cycles in phosphate buffer solution (pH 8.5) containing 0.1 mM TPA.
Then, the peak current decreased dramatically under continuous cyclic scan.
Similar(58)
Under a continuous cyclic stretch of 4% magnitude at a rate of 2 cycles min−1, osteoblasts reoriented their actin stress fibers in the direction that minimizes the strain applied to them.
Fourier transform continuous cyclic voltammetry.
Let (T Acup Brightarrow Acup B) be a continuous cyclic mapping satisfying the modified Hardy-Rogers cyclic contraction.
Let T be a continuous cyclic mapping that satisfies the condition of a (G_{d} -cyclic-Kannan contraction.
Let T be a continuous cyclic mapping that satisfies the condition of a (G_{bq} -cyclic-Ciric contraction.
Let T be a continuous cyclic mapping that satisfies the condition of a (G_{q} -cyclic-Kannan contraction.
Let T be a continuous cyclic mapping that satisfies the condition of a (G_{bd} -cyclic-Kannan contraction.
The model simulation study has shown that the anaerobic process of oxidative dehydrogenation of propane under periodic alteration of feeding between propane and air may be realized in adiabatic catalyst beds in a stable continuous cyclic mode in a two-reactor scheme.
We hypothesized that continuous cyclic (over)stretching of the primitive airsacs would adversely affect proliferation of lung cells by influencing cell cycle regulators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com