Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The plight of the Union troops in Harpers Ferry, under cannon fire from the two surrounding heights, looked hopeless.
As Mr. Persson pointed out, "the British had bad conditions," such as rowing up against strong winds and coming back under cannon fire.
Remember when McCain ran in 2000, and he had to retract a claim that he had been under cannon fire from the Confederates?
This time the production required more elaborate sets, including a town under cannon fire, an extensive prison camp and an American Civil War battlefield; and for the climax, several hundred Spanish soldiers were employed to build a cemetery with several thousand grave stones to resemble an ancient Roman circus.
Similar(56)
Now, though, he tried to force Anderson away off the back foot and the under-edge cannoned back on to his stumps.
When the Pueblo did not surrender at once, it came under a cannon barrage that killed one crew member and wounded 10 others, including the skipper, who was hit in the legs by shrapnel.
He is still working in the tradition of the B action movies that flourished under the Cannon Films label in the 1980s and early '90s, and still employing legions of stunt performers and explosives riggers in the service of his vision, which is the old and durable one that bad guys need killing.
You never bother to ask what's under the cannon's choirboy haircut, which is Not Much.
Under intense cannon fire, the American attack was stopped, but the soldiers fought tenaciously until the British fell back toward Brunswick.
There were 8 British cannon under Major Williams and 2 Hesse-Hanau cannon under Captain Pausch.
During the second half of the 18th century another type of cavalry, the lancers, was added specifically to root out gunners hiding under their cannons' barrels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com