Exact(6)
In some ways it is like Stumbleupon – users can create "missions" which are groups of websites under a theme (one is called "Laugh, Hard" and is a group of humor sites; another is called "Tech News Tour" and includes links to Engadget, Gizmodo, Digg and Slashdot).
They have at times been creatively grouped under a theme like "Gamble of Love" or "Summer of Madness".
BLITZFÄNGER, which loosely translates to "lightning catcher," was produced by the Media Architecture Institute and designed by Iregular for the Human Futures program of artistic exchange between Europe and Canada, curated by Gernot Tscherteu under a theme of "living spaces".
Eventually these may be grouped under a theme that has been identified by the analyst(s).
The themes were mainly descriptive, for example, when researchers explicitly or implicitly talked about publishing in peer-reviewed journals we organised this under a theme 'journals'journals
We might code this under a theme with the same name, and/or re-code it under different themes in-line with our research question, for example 'stigma', 'deligitimisation', or 'perceived disbelief'.
Similar(53)
The crucial role of agents and publishers in determining the history of a writer's career – under communism or under capitalism – is a theme lurking in Klíma's book.
His third solo album finds him assisted by fellow Travelling Wilbury Jeff Lynne and pondering the road under his wheels, a theme prompted in part by last summer's unexpectedly successful US tour, where the veteran singer-songwriter was pelted with knickers.
The Cajuns have made finishing strong a theme under Bustle.
Interestingly interaction was a theme under suggested improvements in the current study, with students commenting that 'everyone should follow each other' and that they should 'share content'.
If themes identified in this way were considered to be related, then they were placed under a broader theme that captured them all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com