Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He was starring in hit machine filmmaker Judd Apatow's newest film, "Funny People," collaborating with his old roommate on a heavier type of dark comedy that he had largely avoided in his undeniably prolific, broad humor career.
The comedy has undeniably got broader as the audience has grown but the Count's quirky charms make for cheerful early evening entertainment.
Federal immigration law undeniably gives the president broad authority to bar people from coming into the United States, stating that if the president finds "the entry of any aliens" would be "detrimental" to the country's interests, he can impose restrictions.
The opposition between idealism and realism, although undeniably ontological in a broad sense, is distinct both from general disputes about realism in ontology and from disputes which turn upon the notion of truth or its applicability to statements of some specified type (see below Realism and truth).
Even so, the Broad collection is undeniably a prize, and many in the museum world expressed surprise that the exhibition was not accompanied by the promise that it would be given to the museum in the future.
In its way, 165 Eaton Place serves undeniably as a metaphor for the broader population beyond Eaton Place.
"They reach a broad audience, and they're undeniably provocative".
And it is politically fraught, because both in its narrow and broad incarnations, internet governance is undeniably dominated by one state's security and economic interests: the United States.
The Interview, the gross-out satire that has united Americans in support of free speech and against North Korea, is broad, bawdy and bad – but also consistently, undeniably entertaining.
While stories like Steinle's are undeniably tragic, when used this way they obscure rather than illustrate the broader truth regarding immigrants and crime.
Undeniably delicious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com