Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's a movie about a girl with undefined emotions surrounding her vaguely defined anorexia and it is told through song.
Reasons to not get vaccinated against influenza were fear of side effects caused by the vaccine, a low risk-perception, the disbelief in the effectiveness of influenza vaccination, organizational barriers, misconceptions, and undefined negative emotions.
" And yes, maybe I also thought that because of the pregnancy, I wasn't really sure about it (flu shot), even though the occupational physician said it (that it is recommended) " Finally, several non-immunizers reported undefined negative emotions or fear resulting from the decision whether to get vaccinated.
She sings about being powerless - against the beat, against emotions, against undefined forces.
For them, as for many other writers in the second half of the 18th century, "emotion" functioned either as an undefined and general term for any kind of mental feeling or agitation, or sometimes as a stylistic variant for central theoretical terms such as "passion" and "affection" (Dixon, 2003).
But the sequence of chapters in which self-involved, trivial Rosamond realizes that Will Ladislaw is in love with Dorothea, not her she is "taken hold of by an emotion stronger than her own, hurried along in a new movement which gave all things some new, awful, undefined aspect"—is a masterpiece of sympathetic imagination.
But the sequence of chapters in which self-involved, trivial Rosamond realizes that Will Ladislaw is in love with Dorothea, not her — she is "taken hold of by an emotion stronger than her own, hurried along in a new movement which gave all things some new, awful, undefined aspect" — is a masterpiece of sympathetic imagination.
which basically remains undefined.
It is undefined".
Something mysterious, yet undefined.
But annual is undefined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com