Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But bridging the divides in Bristol requires a better understanding of the challenges the city faces – challenges which many feel have been masked by misleading GDP statistics and an uncritical focus on growth at all costs.
Similar(58)
However, the focus on the general population and an uncritical generalization of model parameters could potentially bias the assessment of disease spread and of available staff capacity within the healthcare sector.
A complex picture of collective and individual responses emerged; uncritical adoption of the medical model, with pain as normal and focus on technical aspects of management conforming to a "reference typology".
A supposedly strong and morally focused foreign policy which remains trapped in the great-power, nuclear-weapon mentality, blindly uncritical of the United States, mealy-mouthed about Europe and tarnished by the shame of Iraq – still not apologised for.
Mr. O'Brien is determined to resist what he sees as Mr. Bloom's uncritical worship of Falstaff, the reduction of the complexities and scope of Shakespeare's history plays to a focus on a single fat man, no matter how witty and alive he is.
The rationale for buttressing NRE with these additional moral, political and social theories is that a relatively narrow focus upon our most confident intuitions and the principles that organize and explain them could engender an uncritical provincialism in our moral outlook.
Dismissing open-label trials as ' rarely credible', the FDA revealed an uncritical view of ' blinding' as a universal benefit when blinding can cause more problems than it solves when PROs are a focus of trials.
That does not mean uncritical.
Well, arrivederci to such uncritical love.
It is, in their view, too uncritical.
She was four and uncritical of everything.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com