Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unchanging trend" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a consistent pattern or direction in data or behavior that remains stable over time. Example: "Despite fluctuations in the market, the unchanging trend of increasing consumer demand for eco-friendly products is evident."
Similar(60)
His virtually unchanging style and subject matter went out of vogue with the Modern trends of the turn of the 20th century, but a revived interest in his work came about in the late 20th century.
With 4 diseases, each of which could have increasing, unchanging, or decreasing trends, there could be 81 (3) possible different combinations.
Explicit decision rules were developed and tested to determine whether the control charts demonstrated improving, worsening, unchanging or unclassifiable trends over the time period.
It comes from any pundit or panjandrum wanting to claim that, in a country that to many seems so unchanging, some dramatic new trend can be seen.
It is a more reliable estimate of trend than would appear from the unchanging estimates of 83.5% in successive calendar periods, although the rate of increase in survival is not statistically significant.
Furthermore, culture is not monolithic, nor it is unchanging, nor still is it unchangeable.
Together with the trend toward replacing variable consonant stems by unchanging stems in -a-, thad change had serious consequences for the grammar.
Ever since, the trend in this country has been strong and unchanging: more people have been taking more drugs more frequently.
These secular trends in socioeconomic differences in coronary risk factors (independent of increasing age of our cohort) reflect the unchanging or perhaps increasing social inequalities in CHD occurring in Britain [4], [28].
A number of eating trends have somehow come together and exploded into an effusive love of salad on these shores, despite our unchanging weather.
Is it unchanging?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com