Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The designed heterogeneity in the groups of patients and observers was one expected source of individual variability in this study, possible uncertainty interpretation of items another.
Similar(59)
Relative and average uncertainty measures are introduced to facilitate uncertainty interpretations in engineering problems.
This uncertainty makes interpretation of the data more difficult and highlights the need for continuous surveillance of pathogens to support the interpretation of typing and fingerprinting data.
Probe intrusiveness into the flame can introduce significant uncertainty in interpretation of experimental data and comparison with numerical results.
Given the uncertainty in interpretation, we prefer not to include these results in the current manuscript.
The research pharmacist referred to the research team in the event of uncertainty regarding interpretation of the clinical data and application of the STOPP criteria.
Third, statistical tools must be developed and implemented in order to assess the uncertainty of interpretation of VH concentrations to the greatest degree possible.
This is partly because of the uncertainty of interpretation without full biochemical and microbiological analysis of CSF, which is lacking in most hospitals in the region.
Moreover the inherent uncertainty in interpretation of genetic association studies and the low numbers of *G carriers emphasises the need for replication of our findings.
Because of uncertainty regarding interpretation of results from different animal models, human studies remain crucial, and prospective studies must incorporate delayed adverse outcomes of developmental exposures.
The designed heterogeneity in the groups of patients and observers is one of the sources of individual variations; uncertainty in interpretation of items another.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com