Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
"Obviously it's a little bit dodgy experience," Qureshi said of the uncertain waiting.
The Frenchman looks nervous and uncertain, waiting on the track for the introductions he couldn't understand to cease.
Caught by an Israeli policeman, driven in an army jeep across this fortified checkpoint and dropped on a lonely stretch of West Bank road, he stood at dusk near an empty bus shelter, shivering, uncertain, waiting.
However, in the existed NC-based PONs, NC can only be implemented by buffering inter-ONU traffic at the optical line terminal (OLT) to wait for the establishment of coding condition, such passive uncertain waiting severely limits the effect of NC technique.
In British studies of patients on a waiting list, with very long and uncertain waiting times, who were offered early treatment at a distant hospital, all or a major share of the patients were willing to travel far to reduce their waiting time [ 41- 44].
After many months of anxious, uncertain waiting, 15-year-old Trevor Sullivan was wheeled into an operating room last November to undergo heart transplant surgery.
Similar(52)
If you are uncertain, wait.
With a long, uncertain wait for permanent residency, Sanaz is unable to work or study until her visa is cleared.
Women continued to be barred from the priesthood after the 1976 vote on ordination, so I realised that if I wanted to become a priest I would have an uncertain wait on my hands.
Mr. Daus says "many disabled riders would far prefer home pickup to an uncertain wait on a corner in bad weather"; he is out of touch with a population that has been working to secure the same rights for street hails that able-bodied citizens have.
In Germany, where there is a fierce debate over whether to pass a law laying down rules for testing carbon dioxide storage, companies like Vattenfall, a Swedish utility, face a long and uncertain wait for permission to test the suitability of burial sites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com