Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Projectile points with curved backs and end scrapers were used; bone tools included punches, "wands" (of uncertain use), and flat harpoons often made of red-deer antler.
The rigorous application of systems for clinical improvement is still patchy, often exacerbated by weak management oversight of senior doctors and uncertain use of comparative data, which should be the fuel for the improvement engine.
While their wrappers might be different, the interiors have much in common, sharing the contemporary default language of blond wood, a lot of glazing and large central gathering spaces of somewhat uncertain use.
If the panel study only relies on email or mobile phones, the tracking outcomes may be undermined due to uncertain use frequency (email) and possible disruption (mobile phones).
The gold coins are of uncertain use but may have been struck to be used as alms or for gifts to Rome.
The minor variations in study populations (e.g. uncertain use of DCO cases, restriction of included centres by size) do not clealy map to differences in outcome results.
Similar(53)
In resource-poor countries, where money is scarce and electric power uncertain, using and maintaining these machines is at best impractical and at worst impossible.
In particular, soil map units with large spatial coverage tended to be assessed as being very uncertain using the presence/absence method, the confidence around these map units was significantly improved using the minimum taxonomic distance approach.
As the managed information is often imprecise or uncertain the use of qualitative reasoning methods has been foreseen.
Since Turkey has no experience on operating a nuclear unit, operating costs of a nuclear unit is uncertain for use in generation expansion planning (GEP).
For decades, research has flourished in Africa and large volumes of biological samples and data have been transferred to developed countries for storage in biobanks and uncertain secondary use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com