Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Bradman, who looked in poor form and uncertain to continue his cricket career for much longer, had reached 28 when the English team believed he had edged the ball to Jack Ikin at slip.
Similar(55)
He paused, as though uncertain whether to continue, then looked me in the eye.
The writers were initially uncertain whether to continue with Ken as a single father, or dispatch the children and pursue a less-encumbered lifestyle.
The physicians became uncertain, decided to continue dialysis and hoped that the relatives would gradually gain some insight.
Moreover, with the economic backdrop still quite uncertain, unemployment set to continue increasing sharply and finance for first-time buyers still in short supply, there are a number of significant obstacles for the market to overcome over the coming months".
"While the long-term prospects for the industry are positive, the current macroeconomic environment remains uncertain, leading the company to continue to be prudent in its market assumptions," Alcatel-Lucent said in a statement.
Johnson's contract expires next month and it is still uncertain if he wants to continue in the job or if the Rugby Football Union want him to remain in charge.
Uncertain whether he would want to continue with the book, I did what editors do best: I waited, hopefully.
Now 40-something with wives and children, they were settling into middle age and uncertain about whether they wanted to continue together.
But, Mr. Bailey added, the residential market is expected to continue to be uncertain in many parts of the country and negative equity would continue to provide a drag on activity levels through 2011.
With only days to go, the outcome is highly uncertain - bookies continue to give Remain the edge, but polls now favor Leave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com