Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
In their manipulation, participants uttered either certain or uncertain phrases while watching positive and negative film segments.
Participants who uttered uncertain phrases demonstrated increased curiosity and produced more intense emotional reactions compared with participants who uttered phrases reflecting certainty (Bar Anan et al., 2009).
Similar(58)
On the night of the nuptial feast, however, Laban deceived him by sending in the "tender-eyed" Leah ("tender-eyed" is an uncertain phrase, possibly denoting poor vision); thus, Laban compelled Jacob to work another seven years for.
If you closed your eyes and simply listened, her voice was wobbly, her phrasing uncertain.
Although a condition of "unlimited resources" is explicitly included in the question for aspirations, it remains uncertain that this phrasing was enough to visualize this situation.
Linguistics experts are uncertain how the phrase became utilized in American English; theories include use by Steve Irwin on the television program The Crocodile Hunter and usage by the United States media during the 2000 Sydney Olympics.
There were uncertain moments, with inelegant phrase endings and insecure high notes.
It seems uncertain exactly when this phrase entered the UK's public debate on education standard, but somewhere in the late 1990s, the famous mouse became synonymous with dodgy courses.
On Christmas Eve, we will be with our daughter, son-in-law and granddaughter, belting out "Joy to the world, the Lord is come," deeply meaning the first phrase, deeply uncertain about the second.
Others have dismissed reputation as insubstantial a "shadow" in Abraham Lincoln's phrase, or an "uncertain flame" in James Lowell's.
But the phrase itself admits an uncertain confidence, an anxiety that the "story" may have been more compelling than the underlying "growth".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com