Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The recordings are presented on an audio-only DVD, which may present problems for some listeners, but does allow Feldman's timeless musical canvases to be heard as unbroken spans.
Similar(56)
Conceived as an unbroken span without pause between movements, it is a curious concerto, technically demanding yet resolutely unshowy.
The sun was setting and we were rising — me, Marta, Eli, and Lily — the four of us in a Prius, experiencing a transcendental glee as we rode back through Twentynine Palms and the towns of Joshua Tree and Yucca Valley, the whole thing one unbroken span of luminous development, or so it seemed, more beautiful than you can imagine.
For instance, I have never in my whole life heard the word "chode" applied to the region of unbroken skin spanning the base of the scrotum to the frontal lip of the anus, commonly referred to as the "taint"or "nifkin".
It is an unbroken chain that spans decades, from Joe Gilliam to Doug Williams to Steve McNair.
It maintains its Classical clarity amid Romantic mood swings over an unbroken 45-minute span.
He would have been even more surprised at the notion of bolting all three together into a single, unbroken six-hour span.
A clade contributes an age if it spans an unbroken range in the ordering.
Never forget that you are part of an unbroken line of heroes spanning two centuries –- from the colonists who overthrew an empire, to your grandparents and parents who faced down fascism and communism, to you –- men and women who fought for the same principles in Fallujah and Kandahar, and delivered justice to those who attacked us on 9/11.
He told them: "Never forget that you are part of an unbroken line of heroes spanning two centuries.
The AP story reads like the shadow version of the speech President Obama gave at Fort Bragg last month, announcing the shutdown of the Iraq operation: "You are part of an unbroken line of heroes spanning two centuries......
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com