Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
On the strength of the view alone, it's an unbeatable place to stop for a pint.
Its three raised viewing mounds give a clear 180-degree view over the airfield, making it an unbeatable place to watch planes take off and land on both of Manchester's runways.
Similar(58)
But with a government now under Prince Albert, who acceded to the throne in 2005, keen to present itself as financially responsible rather than overseeing, in Somerset Maugham's unbeatable phrase, "a sunny place for shady people", state funds were not made available in the quantities required for modern top-flight football.
In Old Jerusalem one such traditional hummus place offers an unbeatable and affordable feast.
Not only is this surely one of the most beautiful places to kayak, the sense of space and remoteness is unbeatable.
Bode Miller of the United States failed to score any points with a 20th-place finish, giving Eberharter an unbeatable 273-point lead in the overall standing.
His answer was unbeatable, tapping into some uniquely British humour: he placed a replica of the barbecue-sized spacecraft in a supermarket trolley and wheeled it through the car park.
The doorways are full of information about "unbeatable deals" and the most attractive products are placed in the windowsills, not to mention the persistent salespeople contending for my attention in an attempt to sell their "one-of-a-kind" products.
Mixing environmental purpose with market efficiency, green finance could be 'an unbeatable combination' in Karnath's words to put in place the investment flows that the world economy so urgently needs.
With the major suit honors well placed for the declarer, the contract was unbeatable.
You'll almost definitely have a job in any place in California, and the job security is unbeatable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com