Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
Wolff: "Societies don't like the unauthorized version of things being told".
Perhaps — to borrow a word — Kuhn was worried that the unauthorized version might be spicier.
Even before it introduced its app, Ken Davenport, a theater producer and blogger, developed At The Booth, an unauthorized version of the same idea.
It's been called bad because it appears to be a truncated, unauthorized version of the play-a sort of seventeenth-century bootleg.
Jefferson had written it in the fall of 1781 and had agreed to a French edition only after learning that an unauthorized version was already in press.
The following four pages detailed a copyright lawsuit levelled by Horn against a company that used an unauthorized version of Cheepy for an ad.
Similar(38)
After the rights holder alerted Amazon, it removed the unauthorized versions from its systems and from customers' devices, distributing refunds.
He published and distributed unauthorized versions of modernist classics banned in the United States — one was "Lady Chatterley's Lover" — and he also sold pornography.
He said Mrs. Clinton's book had been translated hurriedly because Yilin as the official publisher had to compete against China's vigorous black market in unauthorized versions of best-selling books.
While the company had its reasons (apparently, the versions it deleted were unauthorized versions) and did give refunds, it didn't change the fact that it was invading devices and taking back content which those people had (at least to their knowledge) legally bought.
After considerable controversy and the release of a competitive authorized (and revised) edition by Ballantine Books (the back covers of which included a message from Tolkien urging consumers to buy the Ballantine edition and boycott any "unauthorized" versions – referring directly to the Ace editions), Ace agreed to pay royalties to Tolkien and let its still-popular edition go out of print.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com