Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unattainable desire" is correct and can be used in written English.
You can use this phrase to refer to a wish that cannot be fulfilled, either because it is too difficult or impossible to achieve. For example, "The young boy dreamed of becoming an astronaut, but it was ultimately an unattainable desire."
Exact(8)
A row of models from a hair salon, beneath a crucified pin-up in a pleated skirt, invests the mystery of shampoo and sets with unattainable desire.
"Baby Betty is all I want... ever," she announces to her sisters, who make fun of her for her unattainable desire.
A shot at silverware "at home" has proved an unattainable desire but with Dardai in charge, nothing seems quite impossible right now.
In part a riff on the Maria character in "West Side Story," or at least the idea of her as an unattainable desire, the episodic work features lines of dancers in electric-red bobbed wigs and corset tops, like extras from Cher's new film, "Burlesque".
"I want [my photographs] to be seductive, but they're also about unattainable desire," he has said.
She was a cheerful, slightly daffy woman whose burning, and seemingly unattainable, desire to have a child provided one of the show's "soap opera" sub-plots.
Similar(51)
Promiscuity married to aloofness, as the unattainable object of desire.
What his characters share is obsession, over obscure texts or unattainable objects of desire.
While waiting in a beer hall for Stella, Hoffmann recalls three other unattainable objects of desire, one in Paris with an automaton, a second in Venice, and a third on a Greek island, which are coloured coded respectively yellow, red and blue in Heckroth's designs.
But she also fantasizes about being the unattainable object of his desire, acting out imaginary conversations in which she sweetly plays hard to get.
It is a void not unlike the void that exists between the thighs of his objects of desire, those unattainable cunts he constantly tries to outwit, outsmart, capture, crush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com