Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
At one gathering Ms Gandhi urged villagers emerging from mud-walled houses not to "trust outsiders who are unattached to you, they do not love you", claiming "we consider you as family".
Dilma Rousseff, the unattached president of Brazil, leads a country where rapid industrialisation has gone hand in hand with people getting married less and later.
But there is now a huge block of unattached independents.This block is being fiercely fought for.
He surrounds himself with clever technocrats: people who are on the whole unattached to union interests and uncommitted to the traditional welfare state.
Above all, there is no bronze.Mr Andre's works often consist of identical modules, in linear or square configurations, fashioned from ordinary materials, unattached to each other, unpainted and unadorned in any way.
As for independents wavering most, unattached voters are naturally more fickle than loyalists.
In Akita, a rural prefecture in northern Honshu, the LDP candidate was trounced a year ago by the incumbent governor, Sukeshiro Terata, who ran unattached to any party.
Much of the rest is unattached algae, known as phytoplankton, and tiny animals, known as zooplankton.
Now unattached to any political group, he still rages against poverty and corruption.Such feelings infuse Ekhrajiha, which is nonetheless an odd mix of slapstick humour and mawkish sentimentality.
Mr Kille and his collaborators asked half of their volunteers (47 romantically unattached undergraduate students) to sit in a slightly wobbly chair next to a slightly wobbly table while engaged in the task assigned.
Similar(1)
Zdenek Grygera (unattached-Fulham) Orlando Sa (unattached-Fulham) Villyan Bijev (Liverpool-Fortuna Dusseldorf) loan John Guidetti (Manchester City-Feyenoord) loan Peter Ramage (QPR-Crystal Palace) loan Denis Stracqualursi (Tigre-Everton) loan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com