Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Taking his troubled relationship with the EU to fresh depths of exasperation, the prime minister said Britain had been mugged by the apparently sudden and unanticipated demand for €2.1bn, a bill sent by the European commission to the UK Treasury last Friday, with the request that it be paid by 1 December.
Similar(59)
In Vulindlela, unanticipated demands of CM work on field staff resulted in the increased recruitment and utilization of CBOVs.
The unanticipated demand may sound like good news for the company.
The Giuliani administration took a hard-line approach yesterday in its first contract proposals to the city's 78,000 public-school teachers, making a long-anticipated demand for a merit pay system and an unanticipated demand that the teachers defer three weeks of pay.
Not only did that decimate profits for the duration of the sale, it put unanticipated demand on the factories, causing backlogs on other lines of furniture.
The alerts mean that California's energy surplus at the moment has grown so thin that energy companies are looking to buy additional supplies to meet unanticipated demand.
The overwhelming and unanticipated demand created a shortage of account keys leaving some of those who had purchased the game through the promotion unable to install the game.
These values can be considered as an unanticipated demand on the infrastructure that compromises its perceived success in the long term.
Maybe one of you will have a job, or get a new job, that makes unanticipated demands on both of you. .
Thus deficiencies in technical performance that arise from unanticipated demands and/or unintended consequences may be addressed not only by modification of the infrastructure but also by alternative strategies that obviate the need for such modification.
Nonetheless, unintended consequences and unanticipated demands will often arise; these can be partly accommodated through adaptive management.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com