Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Zardari finally dug in his heels and refused to permit a swift and unambiguous return to office; perhaps he had never intended to make such a concession.
Similar(59)
He was, however, unambiguous on the issue of EU membership.
It takes as input fdc1, fdc2, m ̂, n ̂, fPRF, f1, and f2, where m ̂ and n ̂ are the ambiguity numbers computed by DAS, and returns two finer unambiguous Doppler shifts of the moving target.
Finally, by searching the minimum value of {ΔV k }, the finer unambiguous Doppler shifts are obtained and returned.
The program uses the alignment in question and returns files with informative and unambiguous sites as well as a log file containing the PHI p-values.
In the context of displacement, it is vitally important for those who decide to return that there is a clear, unambiguous, and accessible written record available of what occurred, in the event that there is resistance to the return by those who were responsible for, or acquiesced in, or have benefited from the displacement (Korner 2012 p13).
Then one of Charlie's mates takes a turn, and a scene that already seems agonizingly long returns, and then some, to its initial unambiguous tone of horror.
This is important because the default mapping parameters used by iMapper are stringent and will return only those reads that map to unique unambiguous genomic locations.
That was resolved within days of the ship returning to Jacksonville, and by 15 January SpaceX was unambiguous about its plans to attempt a landing of the booster following the boost phase of the DSCOVR mission.
But Justice Department officials warned that they would insist on an unambiguous statement from the relatives that if they lost the legal appeals they would not obstruct efforts to return Elian to his father.
"Let me be unambiguous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com