Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Dictionary
unallocated
adjective
That which has not yet been allocated
Exact(42)
As EU funds had paid for half the cost of the line this was a "perfect demonstration" of how Europe was helping the country he said.With €1.5 billion ($1.9 billion) of EU money still unallocated, Bulgarians can certainly look forward to more such infrastructure projects.
It uses unallocated frequencies, including ones previously reserved for television that are being freed up as broadcasters move to digital transmissions that use less bandwidth.
His government decided to grant sole operating rights in unallocated fields to Petrobras, the national oil company, rather than grant concessions, as before, because "you offer risk-sharing contracts when there is risk.
Bidding wars are even breaking out.Private equity has piles of unallocated capital, although it has become much more difficult to wrest undrawn funds from investors.
In 1996-97, £4.5m of DFID's Africa budget was unallocated.
This gives a general outline of budgetary strategy, details of proposed tax changes, and estimates of likely revenues, as well as details of such items as capital receipts from asset sales and the size of the contingency reserve of unallocated money to cover unforeseen events.
They are "Foundations," which received 8.7 percent of total giving, and "Unallocated," which received 3 percent.
[Associated Press] Farmers bidding for unallocated water from the Colorado River basin for use this summer face steep competition from companies that provide water for hydraulic fracturing at well sites in the region.
Make that $43 trillion of unallocated loans, around 61% of global GDP.
About 60% of the woodland is made up of unallocated crown land.
A spokeswoman for Scullion told Guardian Australia the money for the council's sport and recreation program was sourced from "unallocated funds within the [IAS]" and did not impact on any other service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com