Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
And in a remark that must surely apply to many of the unaccountable things that rogue governments and rogue corporations still do, he writes: "For it is only criminals who presume to damage other people nowadays without the aid of philosophy".
Similar(59)
Hillsborough was a story of two things: unaccountable power colliding with "othering": the stripping away of humanity from a group of people.
Jordan had somehow lost his lustre as a pitchman not because, like other athletes in retirement, he had done some unaccountable or unforgivable thing.
Whether or not we want to glamorise these unaccountable forces is one thing, but Medal of Honor: Warfighter - in multiplayer at least - is exciting, challenging stuff.
But it is also pretty good at aristocracy: the system, as Aristotle defined it, in which an unaccountable but virtuous elite decides things for the common folk.
Jesus simply refused to answer the questions put to him about who he was and Rowan writes: 'What is said will take on the colour of the world's insanity; it will be another bid for the world's power, another identification with the unaccountable tyrannies that decide how things shall be.
Unaccountable governance by fear is thing of the past.
Government, he said, allows too many people to be unaccountable, while individuals can achieve great things.
If the Hillsborough cover-up has demonstrated one thing, it is that unaccountable power corrupts; the light thrown in by FoI helped expose the facts as well as this insight, 23 years on from the tragedy.
"So long as civil servants are unaccountable, so long as they are promoted however wrong they get things, things will not change," Mr Reckless added.
I thought about how I had grown up with the certainty of my parents' love, and how rare a thing that was, and how unaccountable and shameful my breakdown was, as was the fact that I had just loved a woman to the point of literal madness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com