Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(58)
The victims were mainly the old and infirm, unable to undertake the arduous journey to safety.
In Ivory Coast, authorities overfilled their quota last year, eventually leaving several hundred unable to undertake the trip.
Dickens, for all his genius and wrath, was himself unable to undertake reforms, or protect clients, or draft fairer rules.
So Mifune, who was contractually locked in, was unable to undertake other roles for his own financially-strapped production company.
Policies supporting nursing education in general and for those students who are motivated but unable to undertake the course for economic reasons are urgently needed.
The Ethiopian government had proved unable to undertake the social and economic programs that could win the allegiance of the people.
Unless an appropriate return on investment is possible, biopharmaceutical companies will be unable to undertake the risky long-term R&D that addresses unmet medical needs and can yield overall cost savings.
In 1936, he became an assistant to Vaclav Talich at the Czech Philharmonic, and when Talich was unable to undertake a British tour with the orchestra in 1937, Mr. Kubelik conducted the tour instead.
Since most taxpayers fail to provide such evidence, the tax administration is unable to undertake basic tasks such as providing refunds, and therefore cannot implement a fair and effective tax system.
Similar(2)
The combined effect of the research findings is that aircraft maintenance personnel are unable to consistently undertake accurate and timely fault diagnosis tasks and this results in unwanted NFF occurrences.
Importantly, carers of adolescents may experience distress and feel unable to adequately undertake the administration of glucagon in an emergency situation.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com