Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "unable to save a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is expressing a failure to save something, such as a file, document, or data. Example: "After several attempts, I was still unable to save a copy of the document I was working on."
Exact(9)
Desai came home in tears one day after being unable to save a premature baby boy.
"I had dreams about people dying; about sliding down a muddy mountain at night and being unable to save a group of children.
Does Mr. Obama really want to claim that his administration, which has added $6 trillion to the national debt, is unable to save a penny out of every dollar it spends?
The navy announced that it was set to begin construction of a new naval rescue vessel, whose need was highlighted in August when Russia was unable to save a disabled naval submarine by itself.
Although being unable to save a game when you want to can be frustrating, it makes a certain amount of sense with IGI because it allows you to rethink your mission strategy each time.
In York, the fire service was unable to save a narrow boat, which sank on the River Ouse.
Similar(50)
Less than a third are unable to save any money towards a tenancy deposit.
He is unable to save any of the money, and his mother asks for a large chunk of his earnings.
"Every day we hear from families stuck in the rent trap – left with no choice but to stay in expensive and unstable private renting, and unable to save for a stable future in a home of their own".
Robertson has told the Detroit Free Press that his car broke down a decade ago and, making $10.55 an hour, he has been unable to save for a new one.
Are you stuck in a cycle of ever-rising rents, unable to save for a deposit, and with house prices racing ahead of you?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com