Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(3)
Youzhny found success early in the match in exchanges between his one-handed backhand and Federer's, but he was unable to make inroads in Federer's service games, never breaking his serve.
However, England could not build on the three wickets they took in the first session and Australia were unable to make inroads after they had recovered to bat the hosts out of the contest.
For the past year a caretaker cabinet has kept things ticking over, he says, but it has been unable to make inroads on pressing problems such as the swelling deficit.
Similar(57)
But it has been unable to make significant inroads in rural areas, where most people in the country live.
President Bush peeled off enough black voters in 2004 to win re-election, while John Kerry was unable to make similar inroads among moderate evangelicals.
Against Wales, unable to make any inroads through the highly rated but well shackled Facundo Isa, Argentina looked to the skies through Juan Martín Hernández and it simply did not work.
It appeared as if it was Mr. McCain who had his back against the wall, since he has been unable to make serious inroads against Mr. Bush's core Republican support, especially in California.
The double Wimbledon champion finally got on the scoreboard in the third game thanks to a pair of aces but unable to make any inroads on the Radwanska serve, the Czech recorded her third double-fault in as many games to cough up yet another break.
Westwood was unable to make early inroads as he parred the first nine holes.
The home side enjoyed a bright spell at the start of the second half but were unable to make any inroads against a well organised Leinster defence.
The Englishman had also crept to four under for the day with birdies at the eighth, 10th and 12th, but was unable to make further inroads and found the water on the 18th to end with a bogey for a 68.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com