Your English writing platform
Free sign upExact(10)
"We are unable to issue a certificate for this spectacle of unbridled hooliganism," the censors said.
They apologized and said they were unable to issue a statement or otherwise comment on the matter, Mr. Spicer said.
The force was unable to issue a formal fine because the offence can only be detected by a police officer who must personally observe it being committed.
The prime minister is unable to issue a declaration under article 50 without having been first authorised to do so by an act of the United Kingdom parliament".
After that, when the 90-day orders to phone companies requiring them to turn over their customers' records expire, the surveillance court would be unable to issue a new round of orders.
The remaining justices split 4-4 on the question and were unable to issue a precedential decision.
Similar(50)
Becoming sensitized to the status of female officers — paid half the salary of men, unable to issue an order to the lowliest private and denied the dignity of a salute — is one of those subtle ways.
Domestic Linking But the computer language barrier is not a nationality issue: an airline selling a ticket with a connection to another domestic line is also usually unable to issue an e-ticket because the interconnecting of reservation systems has proved difficult.
"This may be an effort by Osama bin Laden's people to show that he is still alive when, in fact, their icon is either dead or unable to issue an appeal on behalf of the Palestinians," said Mr. Kepel, whose book, "Jihad, The Trail of Political Islam," (Harvard University Press, 2002) has just been published in English.
The derivatives issue has also caught Vanguard, which has been unable to issue an ETF for its $41 billion Vanguard Inflation-Protected Securities Fund (VIPSX).
If Kennedy votes with the three remaining conservatives, the court would be evenly divided and unable to issue an opinion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com