Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "unable to influence" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone or something does not have the power or ability to affect a particular outcome or decision.
Example: "Despite her efforts, she felt unable to influence the committee's decision on the project."
Alternatives: "incapable of affecting" or "powerless to change".
Exact(60)
During the 1990s, a weak, ailing Russia had been unable to influence events internationally.
Alexander accused the Tories of being unable to influence events in the EU.
If François Hollande is unable to influence Merkel, nor will the minority coalition partner in Berlin.
Thomas, though, has been unable to influence Young in at least one area.
And although he joined forces with the Khmer Rouge after the coup, he proved wholly unable to influence them or to protect his people from them.
The central bank's constant dithering over whether to raise interest rates has made it appear weak and unable to influence events.
The city's elections board is controlled by the local Republican and Democratic Parties, and Mr. Bloomberg has been unable to influence its conduct.
And, as a result, they were unable to "influence the right outcome due to other venture firms' being too optimistic too long".
Because the CPP controlled the army, the judiciary, and the police, it soon dominated the coalition, and Prince Ranariddh, despite his position, was unable to influence events.
He was unable to influence the battle between Francis I of France and Charles V for domination of Europe, and so his loyalties vacillated between them.
In addition, the committee said that future UK governments would be unable to influence those rules, or any new regulations, because there would be no British seat at the negotiating table when they were drawn up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com