Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(6)
At its latest conference in South Africa, Cites was unable to gather a two-thirds majority to upgrade the level of protection for elephants, largely due to the EU voting as a bloc and refusing to back the toughest measures.
When Russia's financial collapse in 1998 took his bank down, a court-appointed manager was unable to gather a complete picture of its finances, in part because a truckload of the bank's records fell in a river outside Moscow.
When his bank, Menatep, collapsed in the 1998 financial crisis, a court-appointed manager was unable to gather a complete picture of its finances, in part because a truck load of the bank's records fell in a river outside Moscow at an inconvenient moment.
Due to the aforementioned zone-walking counter-measures, however, we were unable to gather a large set of DNSSEC-enabled domains for the.br domain.
A key moment proved to be a fumbled stumping by Buttler with 105 needed, the wicketkeeper unable to gather a sharply turning ball down the leg-side when Blackwood was way out of his ground having danced down the pitch to Joe Root.
However, the national government was unable to gather a combined military force amongst the states to help put down the rebellion.
Similar(54)
The Londoners were lucky as Farrell was unable to gather an inside pass from Ashton but instead kneed the ball ahead and won the race to touch down.
NCLR has been unable to gather any information about a suspect form or forms in the second complaint, Martínez said.
Mrs. S. C. Beckwith, leader of the association, responded tersely, "I regret that I was unable to gather any official information in answer to this".
Although some claimed they even wrote PhD theses, the authors were unable to gather any evidence for this.
Australian Open winner Hawkins, who advances past the second round for the first time in eight attempts, built a highest break of 89 and it was his combative game which left Selby unable to gather any momentum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com