Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(2)
In an indication of the prevailing skepticism, Dr. Hayworth had been unable to garner a substantial purse for his prize.
Mr. Kuchma has been unable to garner a majority coalition in Parliament since elections to the legislature last spring, which would pave the way for carrying out his policies.
Similar(58)
Unable to garner any information from the townspeople, the protagonist seeks out an old and allegedly crazy man by the name of Ammi Pierce who relates his personal experiences with a farmer who used to live on the cursed property, Nahum Gardner.
The family has also been unable to garner any support from politicians.
We were unable to garner any evidence on immunodeficiency or auto-inflammation in the three probands from two families in our study, although they both have clear signs of amylopectinosis (glycogen storage disease type IV), which was the very reason they were referred to us.
Mr. Rudd's political fate was sealed when he proved unable to garner support for a contentious mining tax that confused the electorate and angered Australia's powerful mining industry.
As some have pointed out, Syria has been a cause unable to garner true sympathy around the world, perhaps because the images we see daily on the news don't convey the true state of things, or just blast us with devastation.
But despite the compelling available record in this matter, we were unable to garner the necessary four votes to open an investigation, which prevented the Commission from evaluating whether an employer violated this basic right".
2) A couple of slaves on the auction block, unable to garner bids, go on like snubbed kids at the basketball draft.
The bill cleared the Judiciary Committee, but was unable to garner the votes necessary to pass the Senate, even though Democrats had a filibuster-proof 60 seats at the time.
"Though people expressed enthusiasm," Mr. Hagedorn said, "we were unable to garner the advertising support necessary".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com