Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
In addition, we believe that duration of diabetes is not representative of the severity of diabetes in the present cohort, since we were unable to evaluate whether and for how long glycaemia was effectively controlled with treatment.
Secondly, we were unable to evaluate whether vitamin and antioxidant supplementation would be beneficial against cardiovascular disease for populations who are deficient in vitamins or antioxidants at baseline.
We were unable to evaluate in a meaningful way multiplicative interactions, again because of power constraints.
As such, we were unable to evaluate in detail the switching between TNFi.
Thus we are unable to evaluate monophyly for each of the two genera and to investigate their relationships.
Moexiprilat (1b) was not readily available commercially and consequently we were unable to evaluate it for PDE4-inhibitory activity.
In addition, we were unable to evaluate regressions for participants with the top 5% of exposures when evaluating in situ breast cancer owing to sample size constraints.
Although physicians in charge were obliged to record the burn index, we were unable to evaluate patients for whom these data were missing.
Although we were unable to evaluate possible explanations for this, previous research indicates that referral compliance is greater for children referred for conditions with acute, life-threatening symptoms [ 6].
Laboratory determination of microsporidial sensitivity potentially could identify alternative regimens for strains and alternate species which prove not to be sensitive to treatment with albendazole; sensitivity testing was not available in our setting, so we were unable to evaluate case 3 for resistance.
Due to different measurement techniques applied at each time point, we were unable to evaluate delta values for cIMT and Young's modulus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com