Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Both parties agree that a trade was made in most of the current cases, but they have simply been unable to complete it.
How did it feel to be writing in short form again? I'd started the story years ago, but was unable to complete it at the time, for reasons that I honestly no longer remember or understand.
Tottenham chairman Levy has pursued Leandro, who plays for Internacional, since the summer of 2011 but the complicated nature of the deal means Spurs have so far been unable to complete it.
Far more worrisome was Palin's next sentence, which she was unable to complete: "It's funny that a comment like that was kind of made to - cari - I don't know, you know?" It seemed as though Palin stopped herself because she'd been considering using the word "caricature", but was afraid she'd do so incorrectly.
Although the older player understands the mechanisms of character selection, she is still unable to complete it successfully.
AvalonBay picked up the project after a previous developer was unable to complete it.
Similar(47)
Based on these findings, it was suggested that the mechanism of IME requires that the splicing machinery will be at least partly assembled onto an intron, even if it is unable to complete its task [ 1].
As Nokia Siemens Networks was unable to complete the contract, it was passed on to Motorola Solutions.
"The government has been unable to complete the search because it cannot access the iPhone's encrypted content," U.S. Atty.
If you are unable to complete the FAFSA online, it is available as a paper form you can mail or as a PDF you can submit by email in both English and Spanish.
We've put some of our best men on the job but as yet we're unable to complete the game, because, actually, it's pretty tricky.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com