Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ultimately generating" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the final outcome or result of a process or action.
Example: "The new marketing strategy is ultimately generating increased sales for the company."
Alternatives: "eventually producing" or "finally creating"
Exact(23)
Instead of folding, Ms. Drew supported the trader who wanted to hold on, ultimately generating $1 billion in profits.
In 2002, the firm invested $25 million in the sports retailer Zumiez and took it public three years later, ultimately generating $141 million in gross proceeds.
That triggers a biochemical cascade, ultimately generating a nerve impulse that transmits information about smell to the brain.
Halpers collection included every kind of baseball memento imaginable, ultimately generating close to $22 million in proceeds.
"This is around taking the sewage sludge from all of the sewage treatments works and ultimately generating gas or electricity at the end of the process".
Self-reliance thus occupies a central place as a primary virtue of the civilized; the principle of acquisition and the efforts it generates at self-support and self-reliance lead to profitable commerce and investment, ultimately generating moral improvement, all in keeping with providence.
Similar(37)
Instead, corporate retreats have transformed to perform a vital service for businesses that ultimately generates more revenue without the wastefulness of past generations.
And unlike the core engine, the timing algorithm was ultimately generated by hand.
But the iconoclasm that was initially shocking and then increasingly prescient ultimately generated its own orthodoxy.
According to Blackstone, the project ultimately generated a return of more than two thousand per cent.
The Saudi-led oil embargo ultimately generated unprecedented wealth that let the kingdom bankroll Islamist causes worldwide.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com