Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Ultimately, because the dresses must be designed in a way the company can produce, that function went to Ms. Parker.
Ultimately, because the provisions was voluntary, its modification is therefore not going to implicate the entire fairness review.
"Ultimately, because the performance of conventional suspensions is pretty good, you have to prove it out on a luxury type of product," Dr. Cole said.
"If UK tax havens fail to adequately tackle the secrecy and other practices that facilitate tax dodging, it is ultimately because the UK allows it".
Ultimately, because the protocell technology is simply a hardware, the spectrum of its potential applications are really only limited by our imagination.
Ultimately, because the drug trade is in part an economic imperative, meaning it's the only factory still working in parts of America and therefore it is a viable employer where no other viable employer exists, it's going to have its own fundamental lure.
Similar(52)
Ultimately because, despite all the negative things one might say about it, it's a place where I never feel stagnant".
Ultimately, because of the advantage of the synergistic effect between CCO nanoparticles and rGO, the electrochemical properties of the LOBs were significantly improved.
But it would do so, ultimately, because of the strength of the German economy and its government's own legendary prudence (and it would raise Germany's own borrowing costs).
This invariant, which holds at the beginning of any execution because of the precomputed paths (and ultimately because of the existence of an odd length cycle in G), implies that robots end up at distance exactly one.
Sarah thinks a moment and then tells me it's ultimately because of the short-sightedness and vested interests of the Liberal Party's ultra-right wing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com