Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The ultimate object of this was what the Greeks called phronesis, or practical wisdom".
The ultimate object of this love of benevolent moral agents is our love of God, the most benevolent agent.
The ultimate object of this cycle is to become immortal and "be united with the Lord".
Similar(57)
The Big Names, and the shrewdly calculated "exclusivity" of the club, were essential to Billingsley's strategy, but the ultimate object of the ritual was the poor anonymous mark who was allowed past the golden rope.
More clinical than erotic, and more territorial than acquiescent, it identifies woman as proud possessor, revealing the ultimate object of the male gaze with a forthrightness that can stop the gaze in its tracks.
Maybe you're also trying to make a point, and maybe you're doing it for attention; the ultimate object of that run remains the same.
But then again, the universal information content of the objective concept itself, considered not insofar as it is in the mind as its object, but in itself, disregarding whatever may carry it, is distinguished from its carriers both in the mind and in the ultimate objects of the mind, the singular things, as the nature of these things in its absolute consideration.
In this case, the ultimate object of their derision - those who can't afford to strike back - was not fair game.
All of this is designed to win the ultimate object of his affections, or perhaps affectations: the State Legislature, which must vote on the plan to issue up to $38 billion in bonds.
Ockham's and others' views seem to have emerged in theological debate centrally concerned with loving acceptance (appropriately, only of God) as the supremely ultimate object of one's love ("fruitio", traditionally translated "enjoyment") and pleasure in this.
That apparently emboldened the cable channel to measure Mr. Stewart and Mr. Colbert against the ultimate object of viewer affection: Oprah Winfrey.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com