Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
But some workers at UAL are angry despite being in the ESOP, and newer hires are jealous because they don't get stock.
With a bankruptcy filing looming after the federal government rejected United's application for a $1.8 billion loan guarantee last night, thousands of United employees, some 81,000 around the world, according to UAL, are bracing for the worst.
Unsecured bonds issued by United Airlines parent UAL are trading for around 12 cents on the dollar, meaning vulture investors could buy a commanding position in UAL's bankruptcy reorganization for less than $200 million.
The recommended doses in multiple-dose administration trials of UAL are 56, 74, and 98 mg/m [ 16].
Similar(56)
And, no, even though this is the Giuardian, I don't think that the obscene root of a word ending in "ual" is "US".
UALs were supplied by Wuhan Li Yuanheng Medicine Technology Co. Ltd (Wuhan, China) as a freeze-dried powder for infusion.
Some companies he particularly likes in these sectors are UAL ual, American amr, DuPont dd and Mirage Resorts mir.
Currently, ursolic acid liposomes (UALs) have been studied successfully and have been approved by the State Food and Drug Administration (SFDA) of China to enter clinical trials (number 2009L00634).
On the negative side is United Airlines ual, where some analysts are cutting their forecasts–not only because of high fuel prices but also because of concern about sales lost due to thousands of flight cancellations from this summer's pilots' strike.
After all if you are willing to buy Dupont dd, without being a chemist, or United Airlines ual without being a pilot, you do not need to be an engineer to buy Compaq Computer cpq or Seagate Technology seg.
The intact mass measurement of uAL-02, uAL-03 and uMM-01 were done by reverse-phase LC-electrospray-TOF mass spectrometry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com