Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Injury was defined as a time-loss injury, that is, 'any injury that prevents a player from taking a full part in all training and match play activities typically planned for that day, where the injury has been there for a period greater than 24 h from midnight at the end of the day that the injury was sustained'.
Similar(58)
"If an individual becomes incapacitated, people typically plan for someone to have a durable power of attorney so someone can step in and handle your affairs.
Typically, plans for a new production at the Metropolitan Opera do not get off the ground until a major singer commits to the project.
Power plants typically plan their shutdowns for the mild weather of spring or fall, when electricity demand is lower.
She added that many employees are excited to work the holiday because "it's a fun night to be out in the stores," and managers typically plan activities and order food for team members.
Although the demolition art in Singapore steers away from topics that the MDA typically censors, buildings planned for decimation are nonetheless providing spaces for expression. .
Smaller companies typically don't plan for disaster adequately, says Roger Blohm, director of managed services at Satel, a Salt Lake City-based information security consulting firm.
Have you ever noticed that you typically get what you plan for?
Fault Tree Analysis (FTA) is typically used during the engineering design process to plan for the avoidance of in-service failure.
But planning for outbreaks of new or previously eradicated diseases is typically not at the top of a state's climate adaptation plan.
MSI uses a fractional franchising model in which only selected franchisee services and commodities (typically, family planning for MSI franchising) are franchised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com